Она не поленилась, нашла переводчика и попросила перевести текст. Записка оказалась посланием

Источник перевод для mixstuff – Лина Скок

Жительница Аризоны (США) Лора Уоллес купила в местном супермаркете новую сумочку и с удивлением обнаружила в одном из закрытых на молнию кармашков загадочную записку на китайском языке. Она не поленилась, нашла переводчика и попросила перевести текст. Записка оказалась посланием отчаявшегося китайского заключённого:

«Заключённые тюрьмы Юньшань (Ганьсу, Китай) работают по 14 часов в день без перерыва на отдых или обед и заканчивают работу только в 12 ночи. Тех, кто не успевает сделать положенную норму, избивают. В еду не добавляют ни масла, ни соли. Каждый месяц заключённым платят всего 2000 юаней, все лакомые куски распределяются между служащими тюрьмы. Если заключённый заболеет и ему нужно лекарство, то его стоимость вычитают из оплаты. Тюрьмы в Китае совсем не похожи на тюрьмы в Америке. Здесь к нам относятся как к коровам, гусям, свиньям, собакам (имеется в виду – обращаются как с животными, а не людьми)»

Выяснилось, что и раньше американцы находили в новых вещах подобные записки.

«У меня нет претензий к магазину Walmart, — сказала Уоллес. – Это могло произойти где угодно».

Представитель торговой сети Walmart прокомментировал инцидент таким образом: «У нас нет возможности установить происхождение этого письма, однако наши требования к поставщикам продукции для продажи в нашей торговой сети гласят, что труд, использованный для её производства должен быть исключительно добровольным, как записано в нашем Стандарте для поставщиков».