Promo  |   |  29.12.2015 17:34

Как грубое испанское выражение превратилось в пожелание удачи

6237476462_7db96ff945_o


Когда испанцы хотят пожелать друг другу удачи, они обычно произносят фразу “mucha mierda!”  Не обязательно быть уроженцем Кастилии, чтобы понять, что это значит. “Mucha mierda” в переводе означает «куча дерьма». Так как же так вышло, что испанцы желают друг другу удачи таким грубым, совсем неэстетичным и дурно пахнущим образом?

Вы наверняка услышите эту фразу в любом баре любой испаноязычной страны, но вряд ли решитесь спросить, когда и почему её отрицательный знак поменялся на положительный. Но даже если и решитесь, они, скорее всего, не смогут вам ответить – многие носители языка так привыкли к этой фразе, что даже не вдумываются в её буквальный смысл.

Между тем за ней стоит история, которую мы узнали от мадридского экскурсовода Нигеля Мюрреля. Он много чего знает не только об истории своей страны, но и в принципе об успехе — подробнее на эту тему читайте на сайте http://provulkany.com/st/udacha/ .

Оказалось, к примеру, что испанская фраза, которая дословно переводится как «чтоб ты ногу сломал!» в театральном мире тоже, как ни парадоксально, означает пожелание удачи.

Мюррель объяснил, что когда-то давно театр был популярным развлечением для бедных. Однако для того, чтобы театры могли зарабатывать деньги, им нужно было любыми средствами заманивать к себе состоятельных людей. Богатые люди, понятное дело, приезжали в театр верхом или в каретах, запряжённых несколькими лошадьми, которые оставляли после себе кучи сами понимаете чего.

Что происходило дальше, вы, наверное уже догадались. Чем больше платежеспособных зрителей приезжало посмотреть представление, тем больше лошадиных экскрементов оставалось перед зданием театра после окончания спектакля. Так что по степени загаженности площади перед храмом Мельпомены можно было легко судить об успехе постановки и о финансовом состоянии труппы.

Даже после того, как лошадей заменили машины, испанцы продолжали желать своим друзьям и знакомым накануне какого-нибудь важного события или сделки “mucha mierda”.

Причём это выражение теперь уже вышло за рамки шоу-бизнеса и распространилось буквально на все сферы деятельности.


Понравилась статья? Оцените ее:


Система Orphus: Если вы заметили ошибку в тексте, выделите ее и нажмите Ctrl + Enter Система Orphus

© Mixstuff 2012. Права на опубликованный перевод принадлежат владельцам вебсайта mixstuff.ru
Все графические изображения, использованные при оформлении статьи принадлежат их владельцам. Знак охраны авторского права распространяется только на текст статьи.
Использование материалов сайта без активной индексируемой ссылки на источник запрещено.

Понравилась статья?
Поделись с друзьями!

x

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *